Учебник на днях был представлен заведующей кафедрой межкультурных коммуникаций Санкт-Петербургского педагогического университета им. Герцена Ириной Лысаковой, сообщает newsru.com.
Как говорит г-жа Лысакова, менять отношение к двуязычию надо не только учителям, но и чиновникам от образования, так как большое количество мигрантов — объективная реальность для сегодняшней России.
Так, в петербургских школах, по приблизительным подсчетам, учатся дети 130 национальностей. В то же время точное число детей, которые не говорят по-русски, неизвестно.
Пока в российских школах буквари рассчитаны только на русских детей. Как рассказала автор нового учебника, когда специалисты проанализировали школьную азбуку, они обнаружили, что в ней очень много неизвестных для цыган понятий и явлений. Например, цыганским детям не понятны русские сказки и многие темы, которыми авторы оперируют в азбуках и которые ясны для русскоязычных детей.
По словам Лысаковой, авторы учебника пошли по принципу изучения русского языка как иностранного. В учебник вошли правила общения, этикета, постепенно вводятся звуки и буквы русского алфавита. Книга создавалась профессором Лысаковой в сотрудничестве со студентами и аспирантами педуниверситета.
По словам профессора, инициатива написания учебника для не говорящих по-русски первоклашек исходила от учителей обычных питерских школ. В частности, на кафедру межкультурных коммуникаций Университета имени Герцена обращались за помощью педагоги средних школ Адмиралтейского района Санкт-Петербурга, сообщает samaratoday.ru.
Сначала филологи организовали курсы по обучению учителей, потом были созданы разговорники для детей из Грузии и Азербайджана, все эти наработки легли в основу «цыганской азбуки». По предложению отделения общества «Мемориал» эту азбуку было решено сделать единой для всех детей, не говорящих по-русски. Стоит отметить, что в азбуке есть именно цыганская специфика — например, все действующие в книге герои носят цыганские имена.
Когда новый учебник попадет в школы и будет являться средством для изучения русского языка, неизвестно. Как оказалось, ни в Министерстве образования, ни в РОНО нет статистики, сколько приходит в школы детей, которые вообще не говорят по-русски.
Как рассказала автор азбуки, когда она докладывала в министерстве о существующей проблеме, министр спросил ее о статистике, в минобразования таких цифр не было.