Об этом рассказал директор Института искусств СПбГУ Иван Уралов, один из четырех авторов художественного оформления станции. В подземном зале метровокзала на панно «Зодчеству Петербурга» ошибочно приведены фамилии Огюста Монферрана («Монферан»), Жана Батиста Валлена-Деламота («Деламот») и Жана-Франсуа Тома де Томона («Детомон»), а также некоторых других, сообщает Карповка.Нет со ссылкой на «Город 812».
«Мы послали запросы по поводу Монферрана лучшим лингвистам Петербурга и во многие профильные институты, и хоть бы один человек ответил! Если компетентные люди докажут, что нужно добавить одно «р», мы с удовольствием это сделаем. Это не займет много времени и труда. Более того, мы даже очень заинтересованы в этом. Однако никто из специалистов не взялся помочь нам, а, не будучи уверены, мы ничего исправлять не можем» , — заявил журналу «Город 812» господин Уралов.

Фото Дмитрия Ратникова, Карповка.нет
По словам русского специалиста по французскому языку Яны Шенессо, удвоенные согласные — противоречивый вопрос: «Твердого правила нет, разнобой… Тем не менее есть тенденция (цитирую по учебнику перевода Гака, куда уж авторитетней): сдвоенные согласные в положении между гласными передаются на русский двумя согласными (случай с Монферраном), а на конце слова или перед согласной пишется только одна буква, например: Laffitte — Лафит, La Mettrie — Ламетри, Cotton — Коттон».

Фото: Дмитрия Ратникова, Карповка.нет

